20Январь2019

07 Июнь 2013 Автор 

Нурсултан Тугел: Две грабли в одной лодке, которые гребут в разные стороны.

На сегодняшний день ведется активная дискуссия на тему перехода кириллицы на латинскую графику. Но, так называемых соответствующих аргументов по этому поводу еще нет. Следовательно, вопросы «для чего государству нужно переходить на латинскую графику?», и «какие основания на это есть?» остаются открытыми. В ходе обсуждений общественное мнение сформировало три стороны: первая, - за переход кириллицы на латинскую графику; вторая, - поддерживает реформу, но опасаются возникновения проблем с государственным языком; и третья, - категорический против данной идеи.

Это и к лучшему. Народное толкование должно быть. Но, перед принятием такого рода судьбоносного решения, необходимо иметь научное обоснование, т.е. провести археологические, палеонтологические, лингвистические исследования и опираясь на конкретные факты принимать решение о переходе. Потому что, в науке самое главное, это аргументированность. В данный момент ведутся исследовательские работы институтом языкознания имени А. Байтурсынова. Но, как я уже отметил, процесс должен был происходить наоборот, в первую очередь научная аргументированность, а затем политическое решение. Это первое.

Второе.

При смене казахскую письменность на латиницу могут возникнуть следующие проблемы:

  1. Безграмотность, как минимум, двух поколений.

Провел интервью с моими молодыми товарищами из Узбекистана. К удивлению, большинство не совсем довольны переходом узбекской письменности на латиницу. По их мнению, в переходе на латинскую графику пока ничего хорошего не видели. В 1996 году был одобрен закон о переходе узбекской письменности на латиницу. Сделано очень многое: за первые 5 лет все ученики с первого до пятого класса, средства массовой информации переходили на латиницу. За следующие 5 лет все государственные органы должны были переходить на латиницу, но процесс не был удачным. Потому, что большая часть образованного населения, так сказать стало необразованным. Из-за этого продлили срок перехода на латинскую графику. Сейчас народ разделен на две части как «молодые-латиницы» и «старшие-кириллицы». Так как, старшее поколение не знают латиницу, почти во всех госучреждениях пользуются кириллицей. Как сказал мой друг из Узбекистана, младшие братья ели читают на кириллице, а его родители почти не знают латиницу.

Проблемы такого рода, возможно, появятся и в нашей стране тоже, если правительство не рассмотрит грамотный поэтапный переход на латиницу, учитывая все возможные проблемы.

  1. Надо признать, что большинство нашего населения разговаривают на русском языке. Это факт. И это большинство настоятельно будут против этой реформы. Если прислушаться к утверждениям многих лингвистов, что нам немедленно нужно переходить на латиницу, то есть вероятность, что многие представители других этносов будут вынуждены покинуть страну. В этом случае, у нас получится парадоксальная политика. Так как мы объявили наше общество полиэтническим, эмиграция других этносов будет противоречить к политике, которую ведет лидер нации. Также, уже существующая проблема как «утечка мозгов» может увеличиться.  Считаю, эти вопросы необходимо решать дипломатически корректно.
  2. Вся письменная культура казахского народа зафиксирована на алфавите, которым мы сейчас пользуемся. Для того, чтобы перевести всю литературу на латинскую графику, не мало средств уйдет из государственного бюджета. Кто посчитал какая затрата ждет налогоплательщиков при переходе на другой алфавит? Может ли ответить правительство, насколько обойдется перевод литературы? И нужна ли государству такая трата в не совсем благополучное время экономики для всего мира? На мой взгляд, требуется колоссальная сумма для осуществления реформы.  Также, в стране нередко встречаются факты коррумпированности, и в этом случае нельзя исключать данный факт.
  3. И в последнем. Для того чтобы перейти из кириллицы на латиницу нужны кадры, которые будут обучать население. А их у нас нет, и не готовились.    

Третье.

Некоторые сторонники данной реформы оглашают такие основания, как познание европейской культуры, облегчение изучения европейских языков, некоторые даже считают, что переход на другой алфавит сделает наше государство полностью независимым, т.е. затрагивают геополитические вопросы. Это неправильное рассуждение. Потому что, все другие культуры и языки мы познавали, и будем познавать независимо от алфавита. А те, кто считают, что Казахстан находится под информационным или другим давлением иного государства, глубоко ошибаются. Потому что, пока не поменяется идеология и образ мышления народа, никакой алфавит не спасет от этого.

То, что придерживается наше государство сегодня, т.е. многовекторность внешней политики и трехязычие в стране – это правильный подход к всевозможным интеграциям, которые толкуются в стенах почти каждой страны и объективный ответ на сложившуюся геополитическую ситуацию, в которой оказался Казахстан. Это говорит о том, что страна, оставаясь на этой позиции, может изучать мировую культуру и включатся в мировое информационное пространство. Следовательно, возникает вопрос, не будет ли преградой в развитии страны процесс перехода казахской письменности на иной алфавит?!  

Я, как молодой специалист, глубоко интересуюсь этим вопросом. Потому что, последсвия данного решения отразятся не в старшем, а в следующих поколениях. Можно перейти на латинскую графику в том случае, если проведутся глубокие научно-исследовательские работы и ученые докажут по существующим фактам, что казахскому языку есть необходимость менять графику. С политической точки зрения, в дальнейшем думаю, что нужно решать такие судьбоносные решения не только в стенах правительства, но и всенародно. Также, сомневаюсь, что оставшийся 12 лет достаточно для стопроцентного перехода. Считаю, что пока это решение научно не обосновано и экономически не просчитано. Если будет доказано, что государству необходимо переходить на латиницу, процесс должен быть неторопливым, поэтапным, растянутым на долгие годы, учитывая все возможные проблемы.



sarap.kz

Барлық құқықтар қорғалған. Толық немесе жартылай материалдарды пайдаланған жағдайда www.sarap.kzсайтына және мақаланың авторына сілтеме жасау міндетті.